这个字在一般内地人看来是很生僻,但在香港可能不是,有句话是这样说的:在香港有超过20万人蜗居在数平方米的“牢笼”中,如铁丝笼网密织于都市的角落,是边缘港人栖身的生存空间,他们的住房在香港被称为“劏房”。
劏这个字在粤语方言中应该是常见的,再比如,广东人把打劫叫成劏死牛。客家话里也有,比如劏猪佬。
劏的读音为tāng
释义:宰杀。
有人想,劏房的讲法还是比较形象生动的,待宰杀的鸡鸭猪不是关在拥挤的牢笼中吗?用来形容底层人的住房和生活可谓恰当。
身在南方,身边几乎没有听见人说过哪壶不开提哪壶这个谚语,倒是在一些电视剧中听说过....